CLICK HERE FOR BLOGGER TEMPLATES AND MYSPACE LAYOUTS »

Tuesday, December 22, 2009

Christmas, December 21, 2009


Begin by singing the Hello Song.

Book: When Santa Lost His Ho-Ho-Ho/Cuando Santa Perdio su Ho! Ho! Ho! by Laura Rader.

Poem: Dear Santa based on a poem from It's Christmas by Jack Prelutsky. The poem a letter written to Santa listing what a child would like for christmas. We displayed a dozen pictures of possible to the children and taught them their names in Spanish. We then asked the children to pick 9 pictures which we substituted for the gifts in the poem, it worked out to be a little bit like a mad lib. Very funny!

Book: That’s Good! That’s Bad! On Santa’s Journey / Eso Es Bueno! Que Es Malo! En el Viaje de Santa Claus by Margery Cuyler

Book: Have You Been Naughty or Nice?/¿Ha sido malo o bueno? by Ethan Long

Song: Feliz Navidad by Jose Feliciano. We handed out jingle bells and maracas and had the children do a Christmas Parade around the room.

That’s Good! That’s Bad! On Santa’s Journey / Eso Es Bueno! Que Es Malo! En el Viaje de Santa Claus by Margery Cuyler


Era víspera de Navidad. Santa subió a su trineo, besó a la Sra. Claus adiós, y le dijo a sus renos para despegar, GIDDDYAP! Oh, eso es bueno. Oh, eso es malo.

El viento soplaba ¡zas! y empezó a nevar. Nevó tan duro que Santa tuvo que aterrizar al lado de un iglú. Brrr. Pensaba que nunca iba a llegar a entregar sus regalos esa noche. ¡Qué desastre!

Santa esperó que la nieve se detuviera, tick-tock, tick tock, y finalmente lo hizo. Después de dejar algunos regalos en el iglú, él y sus renos, despegaron de nuevo. WHEEEE! Oh, eso es bueno. Oh, eso es malo.

Cuando llegó a Santa a la casa de un niño el techo era tan helado que sus renos se deslizaron a través de ella, SLIPPITY-Slop, y se estrelló contra la chimenea, CRASH. Oh, eso es bueno. Oh, eso es malo.

El reno desenredaron las riendas, lo que es un desastre! y apretó el trineo a seguridad, ¡uf! Santa saltó con su bolsa de juguetes y subió por la chimenea, Huff-puff. Oh, eso es bueno. Oh, eso es malo.

Como se dirigió hacia el fondo, se quedó atascado a causa de su panza redonda, empuje! Oh, eso es bueno. Oh, eso es malo.

El polvo en la chimenea hizo estornudar a Santa, AH-CHOO! y se catapultó hasta la chimenea, Ka-Boom! Oh, eso es bueno. Oh, eso es malo.

Como se metió en la sala, se tropezó con un gato y se golpeó la cabeza sobre una mesa, ¡ay! Los regalos se salieron de la bolsa, THUMPITY-ruido. Oh, eso es bueno. Oh, eso es malo.

Santa frotó la cabeza, y le dio unas palmaditas a Kitty, PUUUURRR, y recogió todos los regalos. Se metió de nuevo en su bolsa y tropezó con el árbol de Navidad, ¡Qué deslumbrante! Oh, eso es bueno. Oh, eso es malo.

Como Santa se inclinó para poner los regalos bajo el árbol, el asiento de sus pantalones se separó de arriba a abajo, RRRIIIPPP! Oh, eso es bueno. Oh, eso es malo.

Santa llevaba ropa interior larga debajo de su traje, así que tiró sus pantalones a la basura, SWISH, aguanto hasta dentro el estómago, y apretó hacia arriba por la chimenea, adiós. Oh, eso es bueno. Oh, eso es malo.

Cuando llegó al techo, PANT-Pant, vio que sus renos se habían cansado de esperar y había volado sin él, ¡Uy! Oh, eso es bueno. Oh, eso es malo.

Santa silbó a sus renos, pío-pío, y todos venían de volar de regreso, sensacional! Oh, eso es bueno. Oh, eso es malo.

Se fueron con Santa, ZOOM-ZOOM, y tal y como se desvió para evitar un enorme pino, Santa cayó del trineo y aterrizó en un montón de nieve grande, PLOPPITY-PLOP!

Los renos de Santa Claus se abalanzaron y se zafó de la nieve acumulada, ¡uf! Saltó de nuevo en su trineo y entregó el resto de los regalos, ¡Feliz Navidad!
Oh, eso es bueno. Oh, eso es malo.

When Santa Lost His Ho-Ho-Ho/Cuando Santa Perdio su Ho! Ho! Ho! by Laura Rader


La Navidad era tan sólo unos días de distancia. El Polo Norte era un hervidero de actividad. Los renos estaban practicando su despegue. Y los duendes estaban poniendo los toques finales en los juguetes -- con mucha ayuda de la Sra. Claus.

Santa parecía cansado. "Necesitamos un poco de descanso", dijo. "¿Qué tal una canción y baile para empezar?"-Preguntó la señora Claus.

Música y risas sacudió el taller. Pero algo no estaba bien. Faltaba algo. Santa estaba tranquilo.

"¿Qué pasa, querido?"-Preguntó la señora Claus. "¿Ha perdido usted algo, señor?", Preguntó un duende. Santa se rascó la cabeza. Se aclaró la garganta. "Se podría decir eso", dijo.

"¿Qué es?", Preguntó a los duendes. "Nosotros le ayudaremos a encontrarlo!" Todo el mundo esperaba la respuesta de Santa Claus. "Creo que he perdido mi risa!", Dijo. Todo el mundo quedó boquiabierto. Oh, no! Santa había perdido a su Ho! Ho! Ho!

Esto era serio! ¿Cómo podría haber Navidad sin el ho! de Papá Noel! Santa intento algunos remedios caseros. No trabajaron. Fue a ver al doctor Giddy. El médico prescribe películas cómicas y una gran dosis de chistes.

Todos estaban dispuestos a ayudar. Pero lo mejor que podia hacer Santa era un pequeno “ja, ja", un débil "yippee", y un débil "yee ha?" Pero no ho! ho! ho!

El periódico local dio la noticia. Los reporteros y fotógrafos se reunieron frente del taller de Santa Claus.

Por todo el mundo.
¿Has oído? ¿Sabías que? No Feliz Navidad? Es una broma. Es un rumor. No puede ser verdad.

De vuelta en el Polo Norte, los duendes y la Sra. Claus seguía tratando de ayudar a Santa ho! ho! ho! Nada funcionaba. El reno incluso se ofreció un remedio infalible - cacao! Santa lo disfruto, pero su risa no salio.

Santa decidió revisar su correo. Siempre leia todas las cartas por sí mismo. Pero había estado tan ocupado tratando de ho! ho! ho! que el correo se había acumulado!

La señora de Santa Claus se dio cuenta de Santa parecía cansado - incluso un poco malhumorado. "La señora Claus ", dijo," por favor, toma una siesta. Vamos a organizar el correo. Ahora rapido! "" Bueno ... tal vez sólo algunos guiños ", dijo Santa.

Santa se estableció para una pequena siesta. La Sra. Claus y los duendes se ocuparon. Abrieron el correo.

Ordenaron y posieron en pilas bien ordenadas. "Mira todas estas cartas maravillosas!", Dijo la Sra. Claus. Había también algunos regalos inusuales.

Sra. Claus mostró un dibujo de una nina llamada Holly. "¡Mira este!", Exclamó. Los duendes y la Sra. Claus se echaron a reír hasta llorar. "Tengo una idea!", Dijo la Sra. Claus. "Reune las cartas y sigueme a el taller!"

"Vamos a tener mucho espacio aquí!" Dijo la Sra. Claus de los duendes. "Pero date prisa! Santa se despierta pronto! "

Santa despertó de su siesta y sentía mucho mejor. Pero aún no había señal de su ho! ho! ho! Oyó risas que venian de la cocina. "Parece que todo el mundo se está divirtiendo!", Dijo Santa. "Voy a unirme a ustedes después de leer algunas cartas."

"Su correo esta en el taller querido", dijo la Sra. Claus. "Así que usted puede sentarse en su sillón favorito cuando usted lea", dijo el duende administrador de correo. "¡Buena idea!", Dijo Santa.

Luego se dirigió a Santa en el taller. Los duendes y la Sra. Claus buscado por la ventana de la cocina - para ver y escuchar. Un minuto paso. Luego dos. Era tan tranquila, se podía escuchar una caída de copo de nieve.

"No se oye nada." La señora Claus preguntó. "No esta trabajando!" Gimió el duende administrador de correo. Luego se produjo un leve rumor ... ... una risa lejana ... y finalmente ... un poderoso, en pleno auge, muy familiar, y ¡oh! tan alegre ...

HO! HO! HO! El HO de Santa Claus! estaba de regreso!

HO! HO! HO! Los reporteros y fotógrafos lo escucharon. La gente en la ciudad lo escucharon. Todo el mundo, en todas partes del mundo lo oyó! Sra. Claus saltó de alegría. Los duendes gritaron con alegría. El reno brincaba y bailaba.

Santa agradeció a todos por sus imágenes - especialmente Holly! Él prometió que este sería la más feliz, alegres de todas las Navidades. Y así fue.

Wednesday, October 21, 2009

Pumpkin Head/Cabeza de Calabaza by Wendell Minor


Octubre esta aquí. Es hora de escoger una calabaza!

En Halloween cada calabaza se convierte en una cabeza de calabaza.

Algunas son grandes. Algunas son pequeñas.

Algunas pueden flotar alto por el cielo.

Algunas miran por las ventanas.

Y algunos van en un paseo de heno.

Algunas cabezas de calabaza pretenden ser vaqueros ...

o muñecos de nieve ...

o brujas!

Algunas cabezas de calabaza darán la bienvenida para trucos-o-regalos!

Y algunos asustaran cuervos.

Cabezas de calabaza se pueden encontrar en los lugares más extraños.

Pero no importa donde puedes encontrarlas, cabezas de calabazas de todas formas y tamaños ...

Espero que tengas un Feliz Dia de Halloween!

The Ugly Pumpkin/La Calabaza Fea by Dave Horowitz


Soy la calabaza fea, como usted puede ver. De cien mil calabazas, ninguna es tal como yo.

Desde temprano en Octubre he estado esperando para ser escogido, pero cada vez que las cosas comienzan a verse bien...

Termino siendo engañado.

Un esqueleto vino por calabazas un día bonito y brillante.

Le pregunté si me podía dar un paseo... Él se rió y dijo: De Ninguna Manera.

Y cuando dije, "se esta poniendo tarde, y no tengo un hogar." Él rodó su ojo, dijo, "adiós," y me dejó completamente solo.

Caminé entre noviembre, donde encontré algunos árboles. Pregunté si podría permanecer un rato, y esta vez dije: "por favor."

Todos los árboles se sonrieron, y uno finalmente habló: "quitate las botas y extiende tus raíces..."

Otra broma cruel.

"Soy la calabaza FEA!" Grité al cielo.

Y entonces empezó a llover, así que comencé a llorar.

Tomé refugio en un jardín invadido por calabacines.

Noté algo muy raro y después pensé, No lo puedo creer...

No lo puedo creer, soy una calabacina.

Al fin era Día de Acción de Gracias y encontré dónde pertenecía. Ahora usted sabe mi historia, que comienze el banquete.


Monday, October 19, 2009

Mrs. McMurphy’s Pumpkin/La Calabaza de la Señora McMurphy


La Sra. McMurphy vivía sola en una granja en el borde del bosque.
T
odas las mañanas ella callaba las gallinas, después les cantaba en lo que les daba de comer y recogía sus huevos.

Todas las mañanas les dio heno a las vacas, les rascó detrás de las orejas, y después les dijo que se comportaran mientras las ordeñaba.

Y cada mañana chapuceo los cerdos, les sonrió y dijo: "¡Si se salen de su corral hoy seran tocino!" Entonces ella les daba a cada uno un beso y una palmadita.

Una mañana, cuatro días antes de Halloween, la señora McMurphy
se levantó para recoger huevos, y encontró una calabaza grande con una sonrisa maliciosa sentada en el pasillo por la puerta principal.

Y la calabaza dijo, "Mi boca está aquí. Puedo hablar contigo. ¡Cuando los dientes esten aquí, te voy a comer! "" ¡Qué calabaza tan bonita! ", dijo la señora McMurphy, "Pero las calabazas pertenecen afuera." Y ella la llevó al balcón.

Tres días antes de Halloween, la señora McMurphy se levantó a ordeñar las vacas, y encontró una gran calabaza con una sonrisa maliciosa, perversa y una nariz torcida, sentada en su sofá.

Y la calabaza dijo, "Mi nariz está aquí. Te huelo. ¡Cuando los dientes esten aquí, te voy a comer!","Mi tiempo de trabajar es por la mañana ", dijo la señora McMurphy. "¿Por qué no regresas en la tarde? Tendremos galletas con leche." Y llevó la calabaza afuera y la puso en el cobertizo.

Dos días antes de Halloween, la señora McMurphy se levantó para alimentar a sus cerdos, y encontró una gran calabaza con una sonrisa maliciosa, perversa y una nariz torcida y dos orejas puntiagudas sentada en la puerta de la cocina.

Y la calabaza dijo, "Mis orejas están aquí. Te oigo. ¡Cuando los dientes esten aquí, te voy a comer! " "Ahora, ahora, dijo ella. "Vamos a recordar nuestros modales."

Y tomó la calabaza y la puso afuera flotando en el río.

El día antes de Halloween, la señora McMurphy se levantó para limpiar su casa, y encontró una gran calabaza con una sonrisa maliciosa, perversa y una nariz torcida y dos orejas puntiagudas y dos ojos malos que estába sentada en su cocina.

Y la calabaza dijo, "Mis ojos están aquí. Te veo. ¡Cuando mis dientes esten aquí, te voy a comer! "" Y qué hermosos ojos tienes ", ella dijo," Pero me temo que nadie está permitido en la mesa de mi cocina ".

Y puso la calabaza en una caja y la envió al Polo Norte.

La mañana de Halloween, la señora McMurphy se despertó para hornear, y encontró una calabaza grande con una sonrisa maliciosa, perversa y una nariz torcida y dos orejas puntiagudas y dos ojos malos y grandes, dientes afilados, sentada en su cocina.

Y la calabaza dijo, "Mis dientes están aquí. Te puedo morder. Es hora para mí DE COMERTE! " "¡Oh!", dijo la Sra. McMurphy. "Ya veremos".

Y esa noche, cuando los fantasmas y monstruos y pequeñas princesas vinieron a su puerta, la señora McMurphy les daba de comer a cada uno una rebanada de caliente, dulce ...

Pastel de calabaza.

Wednesday, October 7, 2009

A Color of His Own / Su Propio Color by Leo Lionni

A Color of His Own
(Su Propio Color)
By Leo Lionni

Los loros son verdes.

El pez es rojo.

Los elefantes son grises.

Los cerdos son rosa.

Todos los animales tienen su propio color—

Excepto los camaleones.

Cambian de color dondequiera que van.

En limones son amarillos.

En el brezo son morados.

Y en el tigre tiene rayas como los tigres.

Un día un camaleón que se estaba sentado en la cola de un tigre se dijo, "si permanezco en una hoja, yo será verde para siempre, y así yo también tendre mi propio color."

Con este pensamiento él subió alegre sobre la hoja más verde.

Pero en otoño la hoja cambio amarillo-y tambien camaleón.

Luego la hoja cambio a rojo, y el camaleón también cambio a rojo.

Y entonces los vientos del invierno soplaron la hoja del rama y con él el camaleón.

El camaleón era negro en la noche larga del invierno.

Pero cuando vino la primavera, él caminó hacia fuera en la hierba verde. Y allí él conocio a otro camaleón.

Él contó su historia triste. "Nunca tendremos nuestro propio color?" él pregunto.

"Creo que no," dijo el otro camaleón, que era más viejo y más sabio. ¿"pero," él agregao, "por qué no permanecemos juntos? Cambiaremos de color dondequiera que vayamos, pero tu y yo seremos siempre iguales."

Y permanecíeron lado a lado. Eran verdes juntos.
Y morados
Y amarillo
Y rojo con bolitas blancas. Y vivieron felices para siempre.

Mouse's First Fall/El Primer Otoño de Raton by Lauren Thompson


Un día frío de otoño ...

Ratón y Minka salieron a jugar!

Revolviendo y dando vueltas, hojas de otoño cayeron por todas partes. “Mira todos los colores!", dijo Minka.

Ratón vio hojas rojas y hojas amarillas y hojas de naranja y hojas de color marrón. Que Bonitas!

"Mira todas las formas!", dijo Minka.

Ratón vio hojas redondas y hojas delgadas y hojas puntiagudas y hojas lisas. Yay!

"Vamos a correr por las hojas!", dijo Minka.

Ratón corrió y saltó y pateó y agitaba a través de todas las hojas. Que divertido!

"Vamos a amontonarlas!", dijo Minka.

Ratón amontonó bien altas las hojas - una hoja, dos hojas, tres hojas, un montón de hojas! Yipee!

"¡Qué montón", dijo Minka. "Vamos a saltar dentro de ellas!"

Ratón saltó y brincó y se dejó caer y rodar en las hojas. ¡Wee!

"Me estoy escondiendo", dijo Minka. "Me puedes encontrar?"

Ratón se asomó y buscó y miró entre las hojas.
¿Dónde podría estar Minka?

Entonces Minka apareció! "¡Aquí estoy!" Hurra!

¡Hurra por Minka!
¡Viva por Ratón!
Jip-jip hurra por el otoño!

Tuesday, September 22, 2009

41 Uses for a Grandma / 41 Usos para la Abuela by Harriet Ziefert


1. Manta de seguridad

2. Socia

3. Termómetro

4. Silla de descanso

5. Instructora de baile

6. Torneadora de página

7. Trenzadora de pelo

8. Compradora personal

9. Guardadora de secretos

10. Barra de ballet

11. e-amiga

12. Amiguita de juegos

13. Portadora de regales

14. Alguien para amarte cuando no pueden otros

15. Guardadora del tiempo

16. Compañera de película

17. Guardarropa

18. Club de fans

19. Mini cocina

20. Caja de joyería

21. Niñera

22. Corredora de maratones

23. Compañera de restaurante

24. Almohada

25. Valentin

26. Amiga para después de la escuela

27. Maestra de yoga

28. Destinación de vacaciones

29. Cocinera

30. Estante de toalla

31. Instructora de natación

32. Constructora

33. Maestra de historia

34. Barras de mono

35. Alfombra de bienvenida

36. Salvavidas

37. Lugar de escondite

38. Decoradora

39. Cuidadora de mascotas

40. Sostenedora de boletos

41. Amiga

Bad Kitty / La Gata Mala by Nick Bruel


Ella no siempre es una gata mala.
Era una Buena gata
Hasta que un dia…

Oh no! No tenemos comida para Michi!
Todo lo que tenemos son unas deliciosas y saludables…

Michi no estaba feliz.
No estaba feliz para nada.

Entonces ella decidió
Convertirse en una Gata mala.

Pero no solo un gata mala-
Una gata muy, muy, muy mala
Mala mala, ¡ Maallaaaa!.
Ella…

Que mala gatita.
Una gata muy, muy, muy mala.

Pero entonces…
Llegue del super Mercado!
Mira toda la comida Buena que
Compre para Michi.
Tenemos…

Ahora Michi estaba feliz!
Muy, pero muy, muy feliz.

Ella decidió, que desde ahora en adelante
Seria una Buena Gatita!

Pero no una buena gata,-
Un muy, muy, muy buen
Buen , buen buenísima gatita.
Ella…

Que Buena gatita-
Que buena, buena, buena, gatita!

Monday, September 21, 2009

ABC, 123


Begin by singing the Hello Song.

Book: Bad Kitty by Nick Bruel

Song: La Mar Estaba Serena

La mar estaba serena
Serena estaba la mar
La mar estaba serena
Serena estaba la mar...

Con a!

La mar astaba sarana
Sarana astaba la mar
La mar astaba sarana
Sarana astaba la mar...

Then repeat with each of the other vowel sounds.

Book: 41 Uses for A Grandma

Song: Mi Barba Tiene Tres Pelos

Mi barba tiene tres pelos
tres pelos tiene mi barba
si no tuviera tres pelos
pues no seria una barba!

Then we repeated the song removing the words: barba, tres and pelos one at a time. We replaced, the word with a clap, snapping our fingers and stomping our feet. The kids had a lot of fun with this song!

Book: Goodnight Moon 1, 2, 3

Song: Mexican Hat Dance

We danced around a couple big sombreros and sang:
Uno, dos y tres
y cuatro, cinco, seis
siete, ocho, y nueve
y uno mas sont diez

then repeat!

by Carol and Patrick

Monday, August 17, 2009

What Will Fat cat Sit On? / ¿Donde se sentará el Gato Gordo? by Jan Thomas (a second translation)


What Will Fat cat Sit On? / ¿Donde se sentará el Gato Gordo?
by Jan Thomas

Here is a second translation of this book.

Se sentará el Gato Gordo en…
¿una vaca?
¿Muuuuuu?

¡No!
¡El Gato Gordo no se sentará en la vaca!
¡Yee-Haw!

Se sentará el Gato Gordo sobre…
¿una gallina?
¿Cluck?

¡Que se siente en el chancho!
¡Que se siente en el cerdito! ¡En el puerquito!
¿Oink?

¡No!
¡El Gato Gordo no se sentará en la gallina!
(o en el puerquito).
¡Yipee!

Se sentará el Gato Gordo en…
¿el Perro?
Grrr…

¡No!
¡El Gato Gordo no se sentará sobre el perro!

Bueno, el Gato Gordo
NO
se sentará sobre la vaca,
o la gallina,
o el cerdito,
o el perro.

Entonces, ¿donde se sentará
el Gato Gordo?
¿iiiiiiiip?

¿Quizas podría sentarse en el sillón?

¡Claro, claro, en el sillón, por supuesto!

Ahora,
Que tendrá el Gato Gordo…
¿Para su almuerzo?

¿Almuerzo?

Duck at the Door / Pato en la Puerta by Jackie Urbanovic


Duck at the Door / Pato en la Puerta
By Jackie Urbanovic

Era una noche tranquila
Hasta que…

¡Pum! ¡Cric! y ¡ton, ton, ton!
“¡Alguien esta afuera!”
“¿Quien será?”

“¡Vamos a preguntarle a Irene!”

“Ella siempre sabe que hacer.”

“Irene!” grito Brody. ”¡Ayúdanos!”
“¡Alguien esta tocando la puerta!”

“Es media noche” dijo Irene.
“¿Quien podrá estar tocando nuestra puerta?”

¡Es un pato!

Irene llevó al pato hacia adentro.
“Mi nombre es Max” comenzó a contar.
“Nací en la primavera, y me gustó mucho.
Me quedé aquí cuando mi familia voló hacia el sur,
porque pensé que me encantaría el invierno.
Pero resulto ser muy frio y solitario.”

“El invierno no es tan malo cuando tienes un hogar cálido” dijo Irene.

Al principio Max tenía mucho que aprender.

En Enero se dedicó a aprender a usar el control remoto.
(Le gustaba ver los programas El Reino Animal y la lucha libre).

En Febrero descubrió que tenia talento para cocinar.

Para Marzo, el se sentía como en su propia casa.

Pero para Abril quedó muy claro que Max había aprendido demasiado.
“¡Otra vez el mismo programa!”
“¡Oh no, ya lo hemos visto muchas veces!”
“¡Dame ese control remoto!”

Dakota, Coco, Jesse El Oso se cansaron de las nuevas recetas de Max.
“Comida sorpresa de Max con tofu.”
“Brocheta a la Max.”
“Sopa de alga marina estilo Max.”
Y Brody ya estaba arto.

Alguien tenía que hablar con Max.
Pero, ¿Quien?

En ese momento Max irrumpió en la habitación gritando:
“¡Escuchen, escuchen! ¡Mi familia ha vuelto!
Tengo que irlos a ver.”

“Irene, por favor guarda mi sombrero de cocinero.
Y Brody, puedes tener mis patitos de goma.
Los voy a extrañar mucho a todos ustedes!”
Depues de muchos abrazos, Max se fue.

Sin Max en casa, la vida era normal otra vez.
Los gatos volvieron a comer su simple comida de gatos.
“Come tu primero.” “Yo no, tu come primero.”
Y ya nadie jugaba con el control remoto.
“¿Que mas podemos hacer para divertirnos?”

Y Brody no tenía que compartir su cama con nadie.

La vida era tan tranquila que para el mes de Octubre
todos estaban felices al escuchar el ruido de los patos.
Cuando alguien tocó la puerta,
todos estaban esperando lo mismo.

“Max,” “Max,” “Max”...

“¡Max!” gritaron con alegría.
“¿Te quedas con nosotros todo el invierno?” preguntaron.

“Si,” dijo Max. “Me quedo Yo y...”

“¡Toda mi familia!”
Todos miraron a Irene esperando que dijera algo.

Pero todo lo que ella dijo fue:
“Bienvenidos a casa.”

Animals / Animales August 17th, 2009


Begin by singing the Hello Song.

Book: I'd Really Like to Eat a Child by Sylviane Donnio.

Song: Los Elefantes from the Wiggleworms Love You CD.

Book: Duck at the Door by Jackie Urbanovic.

Poem: I Bought My Dog a Cell Phone from Dog Poems by Tamara Petrosino.

Book: What Will Fat Cat Sit on? by Jan Thomas.

Song: Los Pollitos

Monday, June 22, 2009

What Will Fat Cat Sit On? Donde Va A Sentarse El Gato Gordo? by Jan Thomas

El Gato Gordo se sienta en …

La baca?
MOO?

NO!
El Gato Gordo no se sienta en la Baca!
Yee- Haw!


El Gato Gordo se sienta en
La Gallina?
Cluck?

Siéntate en el Cerdo!
Siéntate en el Cerdo!

Oink?

No! El Gato Gordo no se sienta en la
Gallina
(O en el Chancho).

Yipee!

El Gato Gordo se sienta en…
El Perro?
Grrr…


No!
El Gato Gordo no se sienta en el PERRo!

Bueno, el Gato Gordo
NO
Se sienta en la baca,
En la gallina,
En el chancho,
O en el perro.

Entonces, donde Se sentara
El Gato Gordo?

Eeeep?

Tal vez podría sentarse en …
La SILLA?


En la Silla!
Claro , por supuesto!

Ahora,
Que tendra el Gato Gordo…

Para almorzar?

Almorzar?

Grumpy Cat / Gato Enojado by Britta Teckentrup

Habia una vez un gato que vivía solo.

Comía lo que quería.
Dormía cuando quería.
Pasaba todos los días solo.

Él se sentaba entre los botes de basura y
se miraba muy, muy gruñón.

Por la noche, otros gatos en el barrio se reunían y jugaban juntos. Gato quería participar, pero no sabía cómo.
Los otros gatos no le preguntaban porque pensaban que era un gato malhumorado. Pero en realidad era un gato solo.

Una noche todo cambió. Hubo una terrible tormenta que se estrelló y sacudió la tierra. Gato busco refugio de la tormenta, pero no había ninguno.
El pobre gato estaba húmedo, frío, e incluso más enojado que antes.

Luego, de repente, de la nada, vino un “Miau”. Gato miró hacia abajo y allí, entre sus patas, era un gatito pequeño de color naranja. Michi estaba húmedo, frío y empapado como Gato. "Miau", dijo Michi.
Gato no sabía qué hacer.

La lluvia se detuvo. Michi maulló de nuevo.
Ella pensó que había encontrado un amigo.
Pero Gato sólo gruño a Michi y se alejó.

Michi seguio a Gato.

Ella rodó sobre su espalda y mostró su vientre.

Ella movió su cola en la nariz de Gato.

Intentó coger la cola de gato.
Ella sólo quería ser amable.
Pero todavía Gato parecía malhumorado.

Gato intento perder a Michi de todas maneras cuando se equilibraba por la defensa.
Pero Michilo seguía muy bien y sin problemas…

Gato pensó que finalmente había perdido Michi escalando por un árbol alto. Entonces escuchó un maullido de gato. Lentamente y despacio, Gato se dio vuelta. Allí, al pie del árbol estaba Michi.

Michi siguió a Gato por el árbol.
Trató de llegar hasta él por la rama más delgado del árbol.
Michi se resbalo ...

Rápido como una luz, Gato saltó sobre Michi y tomó suavemente por el cuero de su cuello y lo llevo debajo del árbol donde estaría seguro.

Una vez que estaban en la tierra, gato lamió a Michi para asegurarse de que se sentía segura.

Michi maulló. Ella estaba feliz y con hambre.
Gato pensó rápidamente... pronto regresó con una sorpresa, un gran, gran, pescado fresco tan grande como gatito!

Gato y Michi comieron hasta que sus barrigas estuvieron llenas.

Gato y Michi, cada uno había encontrado un amigo. Y Gato ya nunca estuvo malhumorado ...

Bueno, casi nunca.

Monday, June 15, 2009

Cats / Gatos, June 8th, 2009

Begin by singing the Hello Song.

Book: Grumpy Cat by Britta Teckentrup

Rhyme: Scat the Cat

I'm scat the cat,
I'm sassy and I'm fat
and I change my colors just like that (clap)

We also used a manilla envelope which we cut out so that it had a "window" on one side. Over the window we placed a cat transparency and then we filled the envelope with colored paper. Each time the kids clapped we removed a piece of paper and the cat magically changed colors. So cool!

Book: Bad Kitty by Nick Bruel. Bad Kitty is an alphabet book, so we read the story in English, but all the letters in Spanish. It's a great story and so funny!

Song: La Gatita Carlota

Book: How Many Cats by Lauren Thompson

Song: When Cats Get up in the Morning from Wiggleworms Love You.

Book: What Will Fat Cat Sit by Jan Thomas.

by Patrick and Sylvia.

Tuesday, May 5, 2009

David Gets in Trouble by David Shannon

Cuando David se pone en problemas, él siempre dice ...
No! No es mi culpa!
No quise decir eso!
Fue un accidente!
¿Tengo que?
Se me olvidó!
Mi perro se comió mi tarea!
No pude ayudarla!
Tuve hambre!
Pero le gusta!
Se deslizó!
Pero papá dice que!
Discupen!
No, no era yo!
Sí! Era yo!
Lo siento.
Te quiero, mamá.

No, David! by David Shannon

David mamá siempre decía ... No, David!
No, David!
No, David, no!
No! No! No!
¡Vuelve aquí, David!
DAVID! Be quiet!
No juegue con la comida!
Eso es suficiente, David!
Vete a tu cuarto!
Cálmate!
¡No en este instante!
Pon tus juguetes!
No en la casa, David!
Me dijo que no, David!
Davey, ven aquí.
Sí, David ... Te amo!

17 Things I’m Not Allowed to Do Anymore / 17 Cosas Que No Debo Hacer Nunca Mas by Jenny Offill

Tuve la idea de abrochar el pelo de mi hermano a su almohada.

No estoy autorizada a utilizar la grapadora nunca más.

Tuve una idea de poner pegamento a la cola del las zapatillas de conejo de mi hermano y pegarlas en el suelo.
No estoy autorizada a utilizar el pegamento nunca más.

Tuve una idea decirle a mi hermano que seria comido comido por las hienas.
No se me permite decirle a mi hermano la fortuna nunca más.

Tuve una idea de caminar hacia atrás todo el camino a la escuela.
No se me permite caminar hacia atrás a la escuela nunca mas ya.

Tuve una idea para hacer mi informe sobre George Washington con castores.
Tuve la brillante idea de dedicar mi informe a todos los castores que hayan vivido.
No estoy autorizado a hacer informes sobre los castores nunca más.

Tuve una idea decirle a la clase que yo personalmente tenia un centenar de castores.
No estoy autorizado a decir que tengo castores propios mas.

Tuve una idea para mostrar mis bombachas a Joey Whipple.
No se me permite mostrar mis bombachas a Joey Whipple nunca más.

Tuve una idea de quemarle el zapatp a Whipple Joey usando el sol y una lupa.
No se me permite quemarle nada a Joey Whipple nunca más.

Tuve una idea de caminar hacia atrás todo el camino de la escuela a casa.
No se me permite caminar hacia atrás de la escuela y casa nunca
más.

Tuve una idea de congelar una mosca muerta en los cubitos de hielo.
No estoy autorizada a hacer el hielo nunca más.

Tuve una idea para lavar mis manos en el plato del perro antes de la cena.
No estoy autorizado a lavar mis manos en el plato del perro nunca más.

Tuve una idea para darle a mi hermano un coliflor de regalo.
No estoy autorizado a darle a el de regalo nunca más un coliflor.

Tuve una idea de pedirle a mi mama una cena diferente.
No estoy autorizado a pretender que mi madre es una camarera.

Tuve la idea de decir la triste historia de una madre que cayó en un volcán.
No estoy autorizado a decir tristes historias acerca de los volcanes más.

Tuve una idea de fingir que era sorda cuando me sorprendieron diciendo "Vete a tu cuarto!"
No estoy autorizado a pretender que soy sorda nunca más sordos.

Tuve una idea que podría huir a vivir por un tiempo con los felices castores.
No estoy autorizado a hablar (ni siquiera un poco) más acerca de los castores.

Tuve una idea de decir lo contrario de lo que quiero decir para engañar a todos.
Me permiten decir lo contrario de lo que digo siempre.
Lo Siento.

Monday, April 27, 2009

One Watermelon Seed / Una Semilla de Sandia by Celia Barker


Una Semilla de Sandia – Celia Barker Lottridge

Max y Josefina plantaron un jardín.
Ellos sembraron una semilla de Sandia,…y creció.
Ellos sembraron 2 semillas de calabaza…y crecieron.
Max sembró 3 berenjenas…y crecieron.
Josefina sembró 4 pimientos… y crecieron.
Después ella sembró 5 plantas de tomates… y crecieron.
Max planto 6 arbustos de arándanos.. Y ellos crecieron,
Y 7 plantas de fresas…y crecieron.
Josefina planto 8 semillas de habichuelas…y crecieron,
Y también 9 semillas de papas…y crecieron.
Ellos plantaron 10 semillas de maíz…y crecieron.

Con la ayuda de la lluvia y de los rayos del sol, las semillas,
Las hojas, y las ramas en sus troncos, crecieron y crecieron y crecieron.
May y Josefina esperaron, desyerbaron y regaron su jardín.

Un dia miraron a su jardín y vieron que había bastante para recoger. Entonces…

Ellos recogieron. 10 sandias grandes y verdes, y 20 Calabazas de color naranja brillante.
Max recogió 30 berenjenas, de color morado oscuro, y 40 pimientos de amarillo brillante.
Ambos recogieron 50 tomates gordos y jugosos, y 60 arándonos pequeños y redondos.
Josefina recogió 70 fresas rojas y dulces.
Max recogió 80 habichuelas, delgadas y crujientes.
Josefina recogió 90 papas ovaladas y cafés, y ambos recogieron 100 mazorcas de maíz.
No era un maíz ordinario. Max y Josefina lo guardaron para las noches frías de invierno, cuando el jardín ya estaba cubierto de nieve.
Después, se convirtieron en cientos de miles de palomitas de maíz.
El Fin.

Wednesday, April 22, 2009

New Socks / Nuevas Medias by Bob Shea


Notan algo diferente en mi?

No-po, No son mis lentes.

Tengo nuevas medias!

Estas nuevas medias me quedan “de medida”!

Anaranjado es mi tamaño!.

No realmente!
Me gusta el anaranjado.

Hey, nuevas medias…
Me gustaria conocer a alguien…

Piso de Madera!
Whuuua!

Miren esto!
Nuevas medias entrando en calor!.

Mirenme . y no se asusten de que voy
al tobogan de los niños grandes!.

En mis nuevas medias!.

Buen trabajo,
Valientes medias nuevas,
Buen trabajo!

Ha! Miren esto!.

Esto es lo que yo estoy pensando mucho.

En mis nuevas medias.

Ya se! Ya se!
Estas nuevas medias
Son realmente grandiosas!

Bueno, esta bien!
La ultima…

Listo?

Brinnnng…
Brinnnng…

Hola, Leon aqui.
Oh, Hola Señor presidente!
Nuevas Medias?
Sii, usted escuho bien.
Esta tarde?
Claro que si, Yo creo que estamos libres.

Escuchastes eso, Nuevas medias?
Vamos a ir a ver al Presidente!

Lo que pueden hacer estas medias nuevas?

Ahora estoy muy entusiasmado por tener nuevos pantalones.

Little Hoot / Pequeño Hoot by Amy Krouse Rosenthal

Habia una vez, en una rama, habia una lechuza que se llamaba Pequeño Hoot.
Pequeño Hoot era una lechucita feliz.

Le gustaba ir a la escuela.

Le gustaba jugar a las escondidas con sus amigos del bosque.

Le gustaba incluso cuando su mama lo llamaba a practicar.

-“Ha llegado el tiempo de tu practica, querido.”

-“Muy bien, ahora practica tu Mirada.”

‘Mirada a la derecha,
Mirada a la izquierda,
Mirada a la derecha ( de Nuevo).

Pero habia solo una cosa que a Pequeño Hoot no le gustaba:

Irse a la cama.
Porque cuando eres una lechuza, te tienes que quedar despierto hasta tarde, tarde, tarde en la noche. Eso es exactamente como funciona.

“Todos mis otros amigos se van a la cama mucho mas temprano que yo!
Porque yo siempre tengo que estar despierto y jugar hasta tarde? No es justo.

“Si tu quieres llegar a ser un buho sabio, debes quedarte hasta tarde”. Le dijo su papa.
“ Y ademas, No me digas a la hora que se van a dormer tus amigos. En esta familia, nos vamos a dormer tarde.
Reglas de la casa.”.

“ Juega por una hora mas, y luego te vas a dormer,” dijo Mama buho.
“Una hora entera?”.
“Si una hora entera!”
dijo mama.

Asi que se fue a jugar.
“Cuando yo sea grande, Los voy a dejar a mis pichones irse a la cama lo mas temprano que quieran.”

El jugo espadas.
Jugo en el gimnacio de la selva.
Construyo una fortaleza.
Salto en las hojas.
Salto en la cama.
“Puedo dejar de jugar ahora?” pregunto el pequeño Hoot.

“Diez minutos mas, Señorito. Y pro favor no me preguntes otra vez”.
“Esta bien,” contesto.

Un minuto, dos minutos, tres minutos, cuatro minutos, cinco minutos, seis minutos, siete minutos, ocho minutos, nueve minutos.

“ Bieeennnn! He jugado por una hora entera. Ahora puedo irme a dormer!”
“Si , ahora puedes irte a la cama. Pero…”

“WOO-WHOOOOO!WOO_WHOOOOOO! La hora de dormer!!!!!!!!!!!!!!!! Y Pequeño Hott volo hacia su cama.

“Pero espera !” dijo mama lechuza. “ Que pasa con el cuento de las buenas noches?”
“ Y no te olvides de tu vaso de agua!, agrego papa.

Pero era muy tarde.

PequeñHoot ya estaba dormido

Roncaba, roncaba… roncaba.

Asi que en su plumose cama,
Mama le dio un beso-picotaso en su cachete.

Y los buhos vivieron felices … Y comieron perdices.

Don't Let the Pigeon Stay Up Late! / No Dejes Que la Paloma se Acueste Tarde! by Mo Willems


Oh, que bueno, eres tu.
Escychame, se esta hacienda tarde
Y necesito lavar mis dientes.
Te puedo pedir un favor?

No dejes que la paloma se acueste tarde!.

Gracias!

Primero de todo,
Ni siquiera estoy cansada!

De hecho, estoy de humor para
Una fiestita con salchichas y “Panchos”!

Que estas diciendo?

“No!?”

Humph.

Escuche que esta noche hay un
Buen programa de television
Acerca de Pajaros.

Debe ser muy educativo.

Cinco minutos mas?

Shhh! Que son cinco minutos
En el gran esquema de todas las cosas!?

Que!? QUE!?

No estoy Cansado!

Y SAbes que, nosotros nunca
tenemos una buena conversacion.

Hablemos sobre…
Como fue tu Dia…

Oh!. Tengo una buena idea!

Podriamos contra las estrellas!

-Puedo tener un vaso de agua?
-Los estudios demuestran que
las palomas no necesitan dormir!
-Es justo el medio dia en China!
-Me voy a ir temprano a la cama
mañana por la noche!.
- Hey, Hey! Ho- ho! Aqui esta
la paloma que no ira a nungun lado.
- Por Favoooooooooooooor!.
- Mi conejito quiere estar levantado, tambien!
- No le puedes decir que no a mi conejito, NO?

-( Bostezo).

Bueno, eso no fue un bosteza!

Me estaba estirando.

Estoy 100% despierto.

Todabia no has oido el
(Bostezo) ultimo de mis!

ZZZZZZZZZZZZZZZ!

Buen trabajo. Gracias.

Buenas Noches.

I Love Our Earth / Me Encanta Nuestra Tierra by Bill Martin Jr.


Me encanta nuestra Tierra ...

Cuando los céspedes onda verde, gris y montañas se elevan, cuando los océanos abarquillamiento azul, marrón y los desiertos de turbulencia.

Me encanta nuestra Tierra ...
Para que los bosques húmedos de goteo, y los vientos secos que deriva, para enfriar los musgos que crecen, y cálidas puestas de sol que brilla.

Me encanta nuestra Tierra ...
Cuando el parpadeo estrellas del verano, otoño y las hojas de llama, copos de golpe cuando el invierno, la primavera y las flores muestran.

Me encanta nuestra Tierra!

Max's Chocolate Chicken / La Gallina de Chocolate de Maxi by Rosemary Wells


Una mañana alguien puso
Una gallinita de chocolate en
La fuente de agua.

Te amo! Dijo Maxi.
Espera, Maxi, dijo la hermana de Maxi, Ruby.
Primero vamos a ir a buscar huevitos.
Si encuentras mas huevos, eres tu el que tiene
La gallinita de chocolate.

Y yo encuentro mas huevos, entonces yo
Tender la gallinita de chocolate, dijo Ruby.

Maxi fue en busca de huevos,
Pero todo lo que encontró fue
Un charco con barro.

Ruby encontró un huevo grande y Amarillo.
Max no encontro ninguno.
No huevos, no gallinas, Max? dijo Ruby

Max fue a mirar de Nuevo,
pero lo que encontró fueron bellotas.

Ruby encontró un huevo azul.
Maxi, dijo Ruby, quédate conmigo.
De otra manera nunca conseguirás
La gallina de chocolate.

Entonces Maxi se quedo con Rubi.
Ruby encontró un huevo rojo con
Estrellas verdes.
Maxi encontró una cuchara.

Ruby encontró un huevo dorado
con rayas púrpuras y un huevo
Turquesa con remolinos plateados
y un huevo de color lavanda con
Puntos anaranjados.
Max encontró algunas hormigas.

Entonces el hizo, pankeques
De hormigas y bellotas.
Maxi, dijo Rubí, estas teniendo
Problemas en encontrar tus oídos
Y pegarlos a tu cabeza.

Rube contó sus huevos.
“Yo tendré la gallina de chocolate”.’
Dijo Ruby a Maxi.

Pero Maxi corrió.
Y se escondio.

La fuente estaba vacía.
Donde estas Maxi? Ruby lo llamaba.
Maxi se comió la cola de la gallina.

“Te estoy viendo Maxi.”
Pero de verdad no lo veía.
Maxi se comió la cabeza de
La gallinita.

Te voy a dar la mitad de la
Gallinita de chocolate! Grito Ruby.
Maxi se comió las alas.

Entonces el salio de su escondite.
Maxi, dijo Ruby,
Como me pudiste hacer eso?

Yo te amo! Dijo Maxi.

Minerva Louise and the Colorful Eggs / Minerva Louise y los Juevos Coloridos by Janet Morgan Stoeke

Minerva Louise ama la primavera.

Con todos los colores nuevos, la granja parecia nueva y brillante.


Los arboles de manzanas se veian hermosos.

Llenos de flores.

Y tambien se veian muy elegantes.

Hmm. Quizas me veria tambien muy elegante,
Tambien, si me pondria un sombrero,
Dijo Minerva Louise.

Hey, quien puso huevos en mi sombrero?
OH Pobrecito! Donde esta tu madre?

Minerva Louise calento los huevos con su mullido plumaje. Y miro a su alrededor.

No pudo encontrar a la madre por ningun lado, sino que encontro otro huevo.Le preocupaba si se rompiese al caer.
Se preocupo si ella tambien se “rompiese” si se caia.

Alguna gallina esta olvidandose sus huevos, dijo Minerva Louise.

No puedo calendar todos estos huevos yo sola.
Y fue corriendo al gallinero a contarle a sus amigas.

“Escuchen!”,dijo ella.”Encontre huevos afuera, y algunos estan tan frios que se volvieron azules.”

Las gallinas se enojaron porque las despertaron. Pero estan muy curiosas por ver que pasaba.
Ninguna habia visto antes un huevo azul.

Salieron a buscar los huevos pero ya no habia ninguno.

“Donde se fueron los huevos?” pregunto Minerva Louise.
Pero el pequeño conejo marron no sabia nada.

Ni tubo respuesta de los pollitos , tampoco.

“Espera,” ella dijo.”Miren alla arriba.”
Era un huevo, pero tenia rayas y puntos verdes.

Y fue entonces cuando el huevo desaparecio. Una pequeña mano lo habia arrebatado.

Habia gente por todos lados, corriendo y riendo.
Juntando huevos. Las gallinas se sintieron mejores.

Los granjeros juntaban los huevos.
Entonces las gallinas se fueron al gallinero para dormir.

Pero no Minerva Louise!
Ella encontro la cesta perfecta.

Easter, April 6, 2009

Begin by singing the Hello Song.

Book: Max's Chocolate Chicken by Rosemary Wells

Rhyme: Conejito Conejito (Little Rabbit) Have the children follow along with the rhyme's actions.

Conejito, Conejito
Turn around.
Conejito, Conejito
Touch the ground.
Conejito, Conejito
Shine your shoes.
Conejito, Conejito
Do your homework too!
Conejito, Conejito
Go upstairs
Conejito, Conejito
Say you prayers
Conejito, Conejito
Turn out the light.
Conejito, Conejito
Say good night.

Book: There Was an Old Lady Who Swallowed a Chick We used an old lady puppet who "ate" each of the things mentioned in the story. To make this one bilingual we just translated the last word in each sentence into Spanish.

Song: Bunny Hop. Do the Bunny Hop dance!

Book: Minerva Louise and the Colorful Eggs by Janet Stoeke.

All in a Day / Todo en un Dia by Cynthia Rylant

Un día perfecto es un pedazo de tiempo para vivir una vida, para sembrar una semilla para ver el sol.

Un día comienza temprano, a hacer el trabajo, bajo un nuevo cielo.

Un día nos trae la esperanza y la bondad, demasiado ... es todo un día su propia cuenta.

Usted puede hacer un deseo, y empezar de nuevo, puede encontrar el camino de vuelta a casa.

Todas las aves y cada árbol y cada ser viviente ama la promesa en un día, le encanta lo que pueden aportar.

Hay una fe en morningtime, existe la creencia en el mediodía. Noche vendrá un murmullo y brillo brillante ronda luna.

Un día puede cambiar sólo de todo, de la mitad una oportunidad.

La lluvia podría aparecer en la puerta de su casa y le enseñe a bailar.

El pasado está fuera de la vela a la mar, el futuro del rápido dormido.

Un día es todo lo que tiene que ser, es todo lo que se quedan.

Debajo de gran cielo que la tierra es todo un giro.

Este día más de pronto y no va a volver de nuevo.

Por lo tanto, vivir bien, que contar, rellenarlo con usted. El día de todos los suyos, se espera ahora ... Vea lo que puede hacer.

Tuesday, April 21, 2009

The Earth, April 20, 2009

Begin by singing the Hello Song.


Book: I Love Our Earth by Bill Martin Jr.

Song: Sabes Flores Cultivar from the CD Cada Niño by Tish Hinojosa. We had the kids follow along with actions for this one, planting flowers with their hands, feet, elbows and foreheads.

¿Sabes coles cultivar?
A la moda, a la moda,
¿sabes coles cultivar
a la moda del lugar?
Las cultivan con el pie,
a la moda, a la moda,
la cultivo con el pie,
a la moda del lugar.

(Se repite varias veces cambiando la
palabra pie por ojo, mano, dedo, etc.)

Book: All in a Day by Cynthia Rylant.

Book: We're Going on a Bear Hunt by Michael Rosen. We asked all the kids to stand up and go on a bear hunt with us for this one. The kids joined us in swish swishing through the grass, splashy splashing through the stream and etc., etc. To make this one bilingual we translated a few key words throughout the book.

Grass = Pasto
River = Rio
Mud = Barro
Forest = Bosque
Snowstorm = Tormenta de nieve
Cave = Cueva
Nose = Nariz
Ears = Orejas
Eyes = Ojos
Door = Puerta

Book: Ten Things I Can Do to Help My Earth by Melanie Walsh.

Activity: He's Got the Whole World in His Hands. We played Raffi's version of the song from Raffi in Concert while we bounced a globe ball on a parachute. It was a ton of fun!

Monday, April 13, 2009

Dog's Colorful Day / Día Colorido Del Perro by Emma Dodd


En esta historia colorida de un perro descuidado, usted puede contar en un conclusión feliz. ¡Splat! ¡Splurt! ¡Salpicadura! ¡Perro Sucio!

Este colmillo torpe no puede parecerse mantener su capa blanca limpia. Él funciona, los pasos, y los topetones enderezan en los colores, recogiendo los puntos hechos del atasco rojo, pintura azul, fango gris, tinta púrpura, y más. Usted puede contar diez puntos de diversas tonalidades antes de que sea tiempo del baño para nuestro perro sucio. Él hace los números y los colores el aprender fáciles (y sucios) como caminata en el parque.

Éste es perro.

Como usted puede ver, el perro es blanco con un punto negro en su oído izquierdo.

En el tiempo del desayuno, el perro se sienta debajo de la tabla, como de costumbre. ¡Splat! Un goteo del atasco rojo aterriza en el suyo detrás.

Ahora el perro tiene dos puntos.

Después de desayuno, el perro funciona afuera.

Él se desliza más allá del hombre que pinta la puerta delantera. ¡Chapoteo! Su cola sumerge en la pintura azul. Ahora el perro tiene tres puntos.

El perro funciona al parque y rueda en la hierba. ¡Calabaza! La hierba hace una mancha verde en su capa blanca.

Ahora el perro tiene cuatro puntos.

El perro sigue a pequeño muchacho que come el chocolate. ¡Salpicadura! El muchacho da a perro una palmadita chocolaty -- pero ningún chocolate.

Ahora el perro tiene cinco puntos.

Una abeja zumba hasta ve qué se está encendiendo. ¡Swish! La abeja cae el polen amarillo mientras que vuela cerca.

Ahora el perro tiene seis puntos.

El perro trota encendido a través del parque. ¡Splosh! Una gota del helado rosado aterriza en su oído derecho.

Ahora el perro tiene siete puntos.

Hora de ir a casa. El perro funciona encima de la calle. ¡Chapoteo!

Una bola que despide salpica el perro con fango gris. Ahora el perro tiene ocho puntos.

Delante de la puerta, el perro camina en un cartón del jugo anaranjado. ¡Splurt! Un remiendo de la naranja aparece en su pierna.

Ahora el perro tiene nueve puntos.

Persiga las razas detrás dentro de la casa y de los golpes a la derecha en Vicky. "Perro Tonto!" El marcador púrpura de Vicky deja una mancha en la cabeza del perro.

Ahora el perro tiene diez puntos.

Vicky mira abajo el perro. Ella cuenta sus puntos coloridos. ¡1 2 3 4 5 6 7 8 9 10!

Vicky mira más de cerca. El perro tiene... un punto rojo del atasco, una gota azul de la pintura, una mancha verde de la hierba, un borrón de transferencia marrón del chocolate, un remiendo amarillo del polen, ¡una gota rosada del helado, de una salpicadura gris del fango, de un chapoteo anaranjado del jugo, de una mancha púrpura de la tinta, y, por supuesto, de un punto negro en su oído izquierdo!

"Usted necesita un baño, perro!"

Cuando el perro sube en cama, él tiene apenas un punto negro en su oído izquierdo.

Buena noche, perro. ¡Un qué día colorido usted ha tenido!

Tuesday, March 31, 2009

If You're Happy and You Know It / Si Estás Feliz y lo Sabes by Jane Cabrera


¿Te sientes feliz hoy? Únete a mí y mis amigos para cantar y divertirnos ...

Si estás feliz y lo sabes,
CLAP con las manos
Si estás feliz y lo sabes,
Clap Your Hands
Si estás feliz y lo sabes, y quieres demostrarlo
Clap Your Hands!

Si estás feliz y lo sabes, pisa fuerte con los pies
Si estás feliz y lo sabes, pisa fuerte con los pies
Si estás feliz y lo sabes, y quieres demostrarlo.
pisa fuerte con los pies!

Si estás feliz y lo sabes, mueve la cabeza,
Si estás feliz y lo sabes, mueve la cabeza,
Si estás feliz y lo sabes, y quieres demostrarlo,
NOD YOUR HEAD!

Si estás feliz y lo sabes, debes rugir,
Si estás feliz y lo sabes, debes rugir,
Si estás feliz y lo sabes, y quieres demostrarlo
ruge LOUD!

Si estás feliz y lo sabes, gira, gira y gira,
Si estás feliz y lo sabes, gira, gira y gira,
Si estás feliz y lo sabes, y quieres demostrarlo.
gira, gira y gira!

Si estás feliz y lo sabes, tira muchos KISSES
Si estás feliz y lo sabes, tira muchos KISSES
Si estás feliz y lo sabes, y quieres demostrarlo
tira muchos KISSES !

Si estás feliz y lo sabes, tus brazos FLAP
Si estás feliz y lo sabes, tus brazos FLAP
Si estás feliz y lo sabes, y quieres demostrarlo
tus brazos FLAP!

Si estás feliz y lo sabes, di: Squeak Squeak
Si estás feliz y lo sabes, di: Squeak Squeak
Si estás feliz y lo sabes, y quieres demostrarlo
di: Squeak Squeak!

Si estás feliz y lo sabes, Jump Around!
Si estás feliz y lo sabes, Jump Around!
Si estás feliz y lo sabes, y quieres demostrarlo
Jump Around!

Si estás feliz y lo sabes ...
Clap Your Hands!
Pisa fuerte con los pies!
NOD YOUR HEAD!
Ruge LOUD!
Gira , gira y gira!
Tira muchos KISSES!
FLAP tus brazos!
DI Squeak Squeak!
Jump Around!

Si estás feliz y lo sabes, y realmente quieres demostrarlo
Si estás feliz y lo sabes, DO THESE THINGS..
¡Como nosotros así!

Songs, March 16, 2009


Begin by singing the Hello Song.

Rhyme: We sang the Itsy Bitsy Spider in English

The itsy bitsy spider,
went up the water spout.
Down came the rain,
and washed the spider out.
Out came the sun,
and dried up all the rain
And the itsy bitsy spider
went up the spout again.

then in Spanish.

La araña pequeñita
subió, subió, subió.
Vino la lluvia
y... Plaf! Se cayó.
Pero salio el sol,
y que paso?
La araña pequeñita
subió, subió,
subió.

Song: Chocolaté
Uno, dos, tres, CHO!
Uno, dos, tres, CO!
Uno, dos, tres, LA!
Uno, dos, tres, TE!
Baté, baté chocolaté.

Book: If You're Happy and You Know It! by Jane Cabrera. For this one we alternated languages from verse to verse.

Song / Rhyme: It's Raining, It's Pouring / Que Llueva
Both of these songs are sang to the sang to the same tune, but they have different words. We talked about how even though the languages are different sometimes the music is still the same.

It's raining, it's pouring;
The old man is snoring.
Bumped his head
And he went to bed
And he couldn't get up in the morning.

Que llueva, que llueva,
La vieja esta en la cueva
Los pajaritos cantan
La luna se levanta.
Que si, que no,
Que caiga un chaparrón,
Debajo del colchón
Con agua y jabón.

Book: Barnyard Banter We sang this book to the tune of Skip to Ma Lou. Unfortunately it only worked in English.

Song: Cucú. This song is only in Spanish. We taught the kids the refrain (cucú) and had them sing along.

Cucú, cucú,
cantaba la rana,
Cucú, cucú,
debajo del agua.
Cucú, cucú,
pasó un marinero
Cucú, cucú,
llevando romero.
Cucú, cucú,
pasó una criada
Cucú, cucú,
llevando ensalada.
Cucú, cucú,
pasó un caballero,
Cucú, cucú,
con capa y sombrero,
Cucú, cucú,
pasó una señora,
Cucú, cucú,
llevando uvas moras.
Cucú, cucú,
le pedí un poquito,
Cucú, cucú,
no me quiso dar,
Cucú, cucú,
me puse a llorar.

Song: Silly Pizza Song from Signing Time! : Songs. Volumes 1-3 we signed the silly foods and put a picture of the food on a magnet board pizza as we sang.



Book: Like Me and You by Raffi. This book is also a song from Raffi's A Child's Celebration of the World. We played the CD while we "sang" the book. We also pointed out each country mentioned on a large wall map of the world.

Craft: Los Pollitos, we handed out little paper chickens for the kids to color. They attached the chicks to popsicle sticks and had their own little puppets to take home. So fun!

Hello Song

(Sung to the tune of Frère Jacques)

Buenas tardes,
Buenas tardes.
¿Cómo estás?,
¿Cómo estás?
Gusto en saludarte.
Gusto en saludarte.
Hi, hi, hi.
Hi, hi, hi.

Friday, March 27, 2009

Welcome

Welcome to Cuentame Cuentos, a blog dedicated to Bilingual (English and Spanish) Storytimes!